Yazar Bahattin Gemici: “Bayramda kitap armağan edin”
Eğitimci- yazar Bahattin Gemici anne ve babalara seslenerek “Çocuklarınıza Ramazan Bayramı‘nda şekerin yanında ktap da armağan edin” dedi. Türkçeyi ve Almancayı iyi konuşabilmeleri için çocukların okuma alışkanlıklarının gelişkin olması gerektiğini kaydeden Bahattin Gemici her iki kültürü anlatan ve toplumların birbirini tanınmasında etkili olan kitaba işaret ederek “Kin ve nefrete karşı dostluğu çocuklar kuracak” dedi.
Almanya’nın Herten kentinde çalışmalarını sürdüren şair, yazar ve eğitimci Bahattin Gemici’nin “Stefan’ın Şeker Bayramı ve Ali’nin Noel’i“ adlı ikidilli kitabı önyargılara karşı her iki kültürün birbirini tanımasında etkili oluyor. Yazar Gemici, kin ve nefrete karşı “Dostluğu çocuklar kuracak” dedi.
Bundan üç yıl önce Almanya’da Exil Verlag tarafından okurla buluşturulan “Stefan‘ın Şeker Bayramı, Ali’nin Noel’i” (Stefans Zuckerfest und Alis Weihnachten) içinde bulunduğumuz Ramazan boyunca da 7’den 70’e keyifle okunabilecek öğretici bir masal kitabı olmaya devam ediyor.
“HER İKİ KÜLTÜRÜ YAKINLAŞTIRAN, TANIŞTIRAN BİR KİTAP”
Yeni Posta’ya kitap ve çalışmaları hakkında bilgi veren Bahattin Gemici’nin anlattıklarından öne çıkanlar özetle şöyle:
“Çocuklarımız Almanya’da iki kültürle birlikte yetişiyor. Örneğin Noel kutlamalarına Türk çocukları da katılıyor. Bu kitabı ise bundan üç yıl önce Şeker Bayramı ve Noel’in üst üste geldiği bir dönemde yazmaya karar verdim. Bayramlar çakışınca Türk çocuklarının da anne ve babalarından Noel ağacı altında hediye vermelerini istediklerini çok duydum. Türkçe ve Almanca olmak üzere iki dilde yayınlanan hikâye kitabımla aslında sadece çocuklara değil, Türk ve Alman ailelere de birbirlerinin kültürünü yakından tanımaları için bir çalışma sunmak istedim.
“BÜYÜKLERİN KURAMADIĞI DOSTLUĞU ÇOCUKLAR KURACAK”
Tam 45 yıldır Almanya’dayım, ancak ne yazık ki göçmenler, mülteciler geldikçe ülkede ırkçılık iyice tırmanır oldu. Irkçılığın kökeninde ise siyasi, sosyal ve ekonomik sebeplerin yanı sıra, her iki kültürün birbirini tanımaması yatıyor. Büyüklerin kuramadığı dostluğu çocuklar kurar diye düşünüyorum. Çocuklar bizim geleceğimizdir; onları önyargılardan, kin, nefret ve kıskançlıktan uzak yetiştirmeliyiz. Ayrıca iki dilli kitaplar, çocuklarımızın Türkçesini ve Almancasını geliştirmelerini de destekliyor.
“DESTEK YOK, KİTAPLAR DOLAPLARDA DURUYOR”
Ramazan dönemi, Şeker Bayramı ve Noel, bu kitabı okumak için en güzel ve uygun dönemler.
Bugüne dek 15 kitap yazdım. Yazıyoruz, ama kitaplar dolaplarda kalıyor. Evim kitap paketleriyle dolu. Almanya’da Türkçe, uyum, kültür ve eğitim alanında kitaplar yazanlara, ne yazık ki, ne sivil toplum örgütleri ne iş insanları ne de konsolosluklar yeterince destek veriyor. Oysa Almanya’daki Türk toplumu ile ilgili söyleyecek sözümüz var.
“YENİ KİTABI YAYINLAYABİLMEK İÇİN ÖNCEKİLEİRN SATILMASI GEREK”
Şimdi de göçün 60’ıncı yılı dolayısıyla yeni bir kitap yazdım. ‘Çocuğunuzun Başarısı Sizin Elinizde’ adını taşıyor. Göç hikâyemizin bir belgesi niteliğindeki tam 256 sayfalık son kitabımda doğumdan ergenlik dönemine dek çocuk, eğitim ve okul sistemi hakkında bölümler yer alıyor. Fakat yeni kitap yayınlatabilmem için önce ‘Stefan’ın Şeker Bayramı, Ali’nin Noel’i’ adlı kitabımın satışını tamamlayıp, gelir elde etmem gerek. Dediğim gibi, işleri yapabilmemiz için, bu yönde kişi ve kuruluşların sahip çıkmasına ve bizi desteklemesine ihtiyacımız var.
“TÜRKİYE’DEN GELİRKEN TARHANANIN YANINA KİTAP KOYUN”
Anne babalara önerim ise Türkiye’den dönerken tarhananın yanına 5-10 kitap da koyup getirmeleri. Şeker Bayramı’nda şekerin yanında kitap armağan etmeleri. Her çocuğun kitaplığında en az 50 çocuk masal kitabı olması gerekiyor. Çocuklarımıza mutlaka kitap okuma alışkanlığı aşılamayız“
ZEYNEP SILA DEĞİRMENCİOĞLU RESİMLEDİ
Çok sayıda şiir, öykü, araştırma kitapları yayımlanan bol ödüllü yazar Bahattin Gemici’nin “Stefan’ın Şeker Bayramı, Ali’nin Noel’i” adlı kitabındaki resimler ressam Zeynep Sıla Demircioğlu’na ait.
Türkçe ve Almanca dilinde yayımlanan 120 sayfalık olan ve 12.80 avroya satışa sunulan kitap B[email protected] e-posta adresi üzerinden edinilebileceği bildirildi.
BAHATTİN GEMİCİ HAKKINDA
Bahattin Gemici, 1954’te Ankara / Nallıhan’da doğdu. Hasanoğlan Atatürk İlköğretmen Okulu’nu bitirdi. Ilgaz ve Kurşunlu’da iki yıl öğretmen olarak çalıştıktan sonra Gazi Eğitim Enstitüsü Almanca Bölümü’ne devam etti. 1976’da turist olarak geldiği Stuttgart’ta çeşitli işlerde çalıştı. 1977’den itibaren Kuzey Ren-Vestfalya Eyaleti’nin Herten kentinde 36 yıl öğretmenlik yaptıktan sonra emekliye ayrıldı.
Dil Derneği ve Alman Yazarlar Birliği üyesi olan Gemici, Federal Almanya’da yaşayan Türk toplumunun eşit haklara kavuşması için verilen mücadeleye katıldı. Çok sayıda derneğin kurulmasında ve yönetiminde görev aldı. Irkçılığa ve yabancı düşmanlığına karşı çalışmalar yaptı. Yerel seçim hakkı için kampanyalar düzenledi. Almanya’da ulusal kültürümüzü ve anadilimiz Türkçeyi yaşatmak için çalışmalarını sürdürüyor.
KİTAPLARI:
Yarım Bırakma Türkünü (şiir), İlkokullar İçin Şiirler, Sing’ weiter dein Lied (şiir), schweigend… aufschreiend… (şiir), Esinti (şiir), Un-heimisch fremd (şiir), Şimdi vaktidir (şiir), Almanya Öyküleri, Gözden Irak (öykü), Önce Eğitim (araştırma), Gözden Irak (öykü), Der unbekannte Nachbar (öykü), Stefans Zuckerfest und Alis Weihnachten (öykü)
ÖDÜLLER:
Georg-Tappert-Ödülü (1983), Herten kenti ödülü (1985), 1989 ve 1992 yıllarında Kuzey Ren Vestfalya Eyaleti Kültür Bakanlığı Edebiyat Bursu, 1996 yılında Köln Halk Yüksek Okulu VHS’nin düzenlediği şiir yarışmasında birincilik ödülü, TRT-INT Ödülü (2003), Türkiye’nin Sesi Radyosu Öykü Ödülü (2006)
IŞIN TOYMAZ – HERTEN